Skip to content


A Kanji Examined – 日

This post is authored by Jonathan. Please check out his blog, Jonathan’s Japan(ese) Journal • ジョナサンの日本(語)日記, for more Japanese related articles.

If you want to get good with kanji, you need to really jump into it and face it head-on. You need to grapple with it and, in the end, you need to tame it. Sure, it looks scary from a distance, but if you just take a close look at it and stare it down, you’ll find that, really, it ain’t all that bad. (If it helps, think of kanji like Pokémon that need to be caught in the wild and trained into submission. Or something like that.)

And with that in mind, I’d like to introduce you today to my sunny little friend, the character for Sun:

This kanji has four basic meanings:

1. a day (as in a 24-hour day)
2. daytime
3. the Sun (its original meaning)
4. Japan itself (!)

It looks like you’ll get a lot of mileage out of this fairly simple character, right? We’ll go over the definitions as we go along. First, we’ll start with the “day” meaning and also look over the several readings for this character.

(Note that I won’t be using romaji, so I hope you’re up on your kana! If not, I suggest you review.)

“Day”

This kanji has two native Japanese readings: ひ and か.

日, when read as ひ, is actually a standalone word meaning “day.” The character is often read か as part of dates. Let’s look at an example sentence:

1014は、日本では鉄道です。
じゅうがつ じゅうよっ は、 にほん では てつどう の  です。)
October
14th is Railway Day in Japan.

  • 10月: October
  • 14日: the 14th
  • 日本: Japan
  • 鉄道: railway, railroad

Quite a nice example sentence I found—it uses both Japanese readings in one sentence.

Near the end, you can see 日 as part of the phrase てつどうの, meaning “Railway Day,” apparently an actual day set aside for the appreciation of railways, which certainly are one of the lynchpins of Japanese society. In this phrase, 日, obviously, is the “day” part of things.

Now check out “10月14日.” This is how Japanese dates work: you write the number of the month followed by 月 (pronounced  ツ
here, but also read つき and meaning “Moon”), and then the date followed by 日. (The readings for dates can get a little complicated, as there are a lot of irregular ones. That’s a too bit complicated to go into here, however.) Thus, June 21 is 6月21日 and January 1 is 1月1日. Pretty convenient, that!

Perhaps the easiest place to see the か reading for 日 is in the seven days of the week, which, if you’re not familiar with, you might want to take the chance to commit to memory.

月曜日 (げつようび) = Monday
火曜日 (かようび) = Tuesday
水曜日 (すいようび) = Wednesday
木曜日 (もくようび) = Thursday
金曜日 (きんようび) = Friday
土曜日 (どようび) = Saturday
日曜日 (にちようび) = Sunday

The characters in the front of each day mean, in order, Moon, fire, water, wood, gold, earth, and of course, Sun.

日 also has two Chinese readings: にち and じつ. Being Chinese readings, you’ll be more likely to see these in kanji compounds, called 熟語(じゅくご)in Japanese. Let’s examine a few of these.

祝日 (しゅく・じつ) public holiday

祝: (to) celebrate or congratulate
日: day

So this essentially means “celebration day.” Makes sense, right? Here’s a good sentence for you to see it in action:

祝日仕事をする
(しゅくじつ に しごと を する。)
To work on a holiday.
  • 仕事 (しごと): work

Definitely a situation none of us wants to find ourselves in! (Remember that because 祝日 is used as a time, you use に as your particle!)

Let’s look at another term:

翌日 (よく・じつ) the next day
翌 (よく): the next
日: day

翌日、また同じこと起こった
よくじつ、 また おなじ こと が おこった。)
The next day, the same thing happened.
  • 同じ (おなじ): the same
  • こと: thing
  • 起こる (おこる, v2): to happen, to occur

Now here’s a double whammy for you, as 日 will appear twice in the same sentence with the same reading (more or less).

毎日 (まい・にち) everyday

毎: every
日: day

日記 (にっ・き) diary or journal, or individual entries in these
日: day
記: chronicle, account (of events, etc.)

See how cleanly kanji fit together? And people say it’s frightening!

Note that 日 is using the にち reading in both words, but in 日記, the reading changes to にっ because it comes before a “k” sound. This, as you’ll see, often happens to つ before k, t, s, or p sounds. (Let me know if I’m missing any!) But this is still the にち reading—it’s just a bit abbreviated.

So moving on, let’s use both of these words in one sentence:

毎日日本語日記付けましょう
まいにち にほんご で にっき を つけましょう。)
Let’s write a diary (or, journal) entry everyday in Japanese.
  • 日本語: Japanese … but you know this already, right?
  • 付ける (つける, v1):
    here, it means “to keep (a diary)” but it is also used to mean “to
    attach; to join; to add” and so on—all in all, a very flexible word

“Daytime”

In a slight extension from “day,” 日 is also used to mean “daytime.” So the character can mean both a 24-hour day and just the part of the day when the Sun is out. Trust me, though—this isn’t nearly as complicated as it might sound.

日中 (にっ・ちゅう) daytime, during the day
日: daytime
中 (なか、チュウ): inside, during, in the middle of

日中地震起こった
にっちゅう に じしん が おこった。)
The earthquake occurred during the day.
  • 地震: earthquake
  • 起こる: you remember this one, right?

Here’s one with a normal ol’ にち reading again:

日夜 (にち・や) daytime and nighttime

日: daytime
夜: evening, nighttime (also read as よる and よ)

Boy, this にち reading is pretty popular, it seems! So this time, we’ve got a kanji for daytime—日—and a kanji for nighttime—夜—placed together. This combination, most appropriately, refers to both daytime and nightime. True, 日, in its “24-hour day” meaning, kind of means the same thing, but when you use 日夜, you’re somewhat emphasizing “both day and night.” For example:

日夜勉強しているので、疲れています。
にちや べんきょう して いる ので、 つかれて います。)
I’m tired because I’m studying day and night.

Now there’s a sentence that I can relate with.

“Sun”

日 also can refer to the Sun. Indeed, that’s what its shape is supposed to resemble, though I’ll admit that 日 looks little like that familiar furnace in the sky. (It used to look a bit different, though!)

Let’s look at another kanji compound:

日光 (にっ・こう) sunlight

日: Sun
光: ray, light (the Japanese reading is ひかる (v1))

Another straightforward combination: sun + light! And there’s our にち reading becoming にっ again too!

Here’s another great word that you’ll probably never forget. See if you can guess what it means?

日食 (にっ・しょく)

日: Sun
食: (to) eat
(the Japanese readings include たべる and くう)

Pretty obvious? 日食 means “solar eclipse.” I suppose that’s because the Sun gets “eaten” by the Moon during that time.

多く日食行きます
おおく の ひと が にっしょく を  に いきます。)
Many people will go watch the solar eclipse.
  • 多く: many, a lot of
  • 人: people
  • 見る (v2): to look
  • 行く (v1): to go

Can you guess how to say “lunar eclipse”? Here’s a hint: the kanji that you need to put next to 食 appeared earlier in this lesson. The answer will be at the end of this article.

“Japan”

Remember when I said that 日 can also refer to Japan itself? Well, we’ve all heard the expression “Land of the Rising Sun,” right? That phrase originates with this kanji combination, which is how you write the country’s name in kanji:

日本 (に・ほん, normally; or にっ・ぽん, formally or at sporting events, it seems)

日: Sun
本: origin, source, foundation; also, book, counter for long cylindrical things, “this
” (the Japanese reading is もと)

Japan, the Source of the Sun? You be the judge, fair reader. While you’re mulling over that, here’s another interesting term for you:

日米 (にち・べい) Japanese-American (adj.)

日: Sun
米: rice, America (?!)
(the Japanese reading is こめ)

Yes, the kanji for rice is used to represent America in some contexts. Pretty interesting stuff!

That about does it for this installment. We covered a fair amount of information today, but I hope you to introduce you to a few more interesting kanji from time to time.

And, no I haven’t forgotten about my little quiz up north. The answer is … 月食. The characters for “Moon” and for “eat” make the combination for lunar eclipse.

Catch you next time!

Posted in Japanese Language.

Tagged with , , , .


5 Responses

Stay in touch with the conversation, subscribe to the RSS feed for comments on this post.

  1. RiCON says

    Isn’t 音読み the chinese reading and 訓読み the japanese reading?

    You seemed to confuse the two throughout all the post, as far as I can tell.

  2. Shiawase says

    If you like sentences using multiple readings of the same kanji you should check out
    1行読んでおぼえる小学生必修1006漢字—低学年500漢字
    and it’s companion volume which cover the 1006 grade school kanji between them.
    Presumably aimed at Japanese schoolchildren trying to memorise kanji readings.

  3. jonathan says

    RiCON, you are correct in saying that the 音読み is the Chinese reading and that the 訓読み is the Japanese reading. However, could you point out an example or two of my confusing them? I just double-checked the article but am not seeing it.

    Shiawase, thanks for the recommendation. It sounds like something that would be pretty useful.

    Thank you for your comments, folks.

  4. Izimekko says

    well, since RiCON started it, you said that the days of the week are a great way to see the japanese reading 「か」in action, but, uh…? which day in particular did you mean?

  5. Monty says

    Someone needs to proofread this blog entry. As Izemekko said, it looks like you’re using days of the week as an example for 「ひ」but you wrote 「か」.A little earlier, you say “(pronounced ツ here, but also read つき and meaning “Moon”)” for 「月」; obviously, you meant to type 「ガツ」as you’re referring to a calender month and not just “ツ”, but again – proofread this. If your audience is beginner kanji learners that are just starting out with our friends 日 and 月 and so on, we owe it to them to not make their journey harder by starting them out with confusing errors.



Some HTML is OK

or, reply to this post via trackback.